(+33) 6 88 75 57 89

Hola de nuevo,

Hoy me gustaría hablaros de cómo promocionar un sitio web en otro idioma.

Cada vez es más  frecuente, en los tiempos que vivimos,  que una empresa se proponga exportar sus productos o servicios  a otros países.

Deberías saber que con la ayuda de Internet nunca ha sido tan sencillo y económico expandir tu negocio.

Si te estás planteando hacer algo similar, este artículo quizás te pueda ayudar.

Toda empresa que tome la decisión de realizar una labor comercial en Internet y en otro idioma, debería tener en cuenta algunas cuestiones como las siguientes:

Personal en plantilla preparado

Ni que decir tiene que deberíamos tener personal en la empresa capaz de atender debidamente en este idioma.

Traducción del sitio web

El sitio web es una herramienta de venta que forma parte de nuestro equipo comercial. Un buen comercial tiene que saber expresarse con corrección al público al que se dirige, así que una buena traducción no es que sea recomendable, es obligatoria.

diccionarios

Mi recomendación es que solicitéis la traducción a un traductor profesional y si podéis elegir, elegid uno que sea nativo.

Una persona que sea capaz de hablar un idioma, no quiere decir que esté capacitada para traducir, al menos, no con la calidad que necesita tu sitio web.

Tus clientes potenciales tienen que tomarte en serio desde el principio.

Trabajo SEO* del contenido para el nuevo idioma

Igual que debes optimizar los textos de tus páginas para posicionarte bien en los buscadores en tu idioma lo debes hacer para el nuevo idioma. Las palabras clave en el nuevo idioma no son traducciones literales de las que tienes en tu idioma.

Os pongo un ejemplo muy básico, si una de tus palabras clave es “tubo de cartón” tu palabra clave en francés no debería ser “tube de carton” sino “tube en carton”.  Investiga la terminología que utilizan tus clientes potenciales para buscar tus productos.

A la hora de implementar, físicamente, la versión en otro idioma  en tu sitio web hay tres soluciones principales:

  • crear nuevo dominio (ejemplo http://midominio.fr)
  • crear subdominio (ejemplo http://fr.midominio.com)
  • crear nuevo directorio dentro del dominio actual. ( ejemplo http://midominio.com/fr )

Cada uno tiene sus pros y sus contras. En el caso de las Pymes yo la que recomiendo es la de la carpeta .

Últimamente, se habla de  la geolocalización de tu sitio web, es decir, el país donde está el servidor que aloja tu sitio web. Si promocionas tu sitio en francés, los motores de búsqueda te darán más puntos si lo alojas en un servidor que esté ubicado en Francia que si lo tienes en España.

A pesar de la importancia de la geolocalización, la creación de una carpeta para otro idioma es una solución más que eficiente y fácil de mantener que las otras. La recomiendo para la gran mayoría de las problemáticas que se presentan en las Pymes.

*SEO (Search Engine Optimization)

Promoción del sitio web en el nuevo idioma.

Debes promocionar tu sitio web en páginas, directorios, blogs, etc. en ese idioma.

Es importante que investigues dónde te anuncias. Si quieres vender en Francia asegúrate de que te anuncias en Francia y no en Bélgica, Suiza o Canadá o en países del norte de África . Aunque a veces ésto te puede dar alguna que otra sorpresa agradable, y consigues clientes en países que no no podías ni sospechar.

Si realizas campañas de pago como los anuncios de Google (adwords), piensa tanto en elegir con cuidado tus palabras clave, como en enfocar tu anuncio a la región que deseas. Éstos consejos te ahorraran mucho dinero.

Resumiendo, si tienes un comercial que hable y escriba correctamente el idioma, contrata un buen traductor que te traduzca tu sitio web y a un experto de marketing en Internet que te haga el trabajo SEO y de promoción.

¡Lánzate a conquistar países desde tu sitio web!

Espero vuestros comentarios,

Saludos y hasta muy pronto.

Share This